whooops!

When I was in Angola last week with Saving Moses, I was trying to say goodbye to some of my new friends, the moms of the malnourished babies that we help to feed.  In Angola, the official language is Portugese & it can sometimes be similar to Spanish (a language in which I’m kind of comfortable).  As I was leaving, I was explaining in my mixed Portugese and Spanish efforts that we are leaving in the morning to go back home.  The moms seemed to get REALLY excited & I thought they were just being very polite & friendly.  After I kept telling lots of different moms about us going home the next day (in the Portugese / Spanish mix), our translator overhead me talking & quickly jumped in with lots of Portugese & explained something.  Later he told me that I was telling everyone that we all, including each mom with whom I was speaking, were going to fly home – implying that I was going to bring all of them with me back to America.  That was a BIG WHOOOPS!!!  Thankfully, the moms understood that my language skills in Portugese are still in the developmental phase :/

I say all of this to ask you to think about letting the Holy Spirit be the translator for your life, rather than trying to understand life without His Help.  Bad translation can lead to some very dangerous misunderstandings 🙂

2 thoughts on “whooops!

  1. Meanwhile back on the home front I heard an interesting quote, “Grace forgives dis-obdience but God blesses obedience. Hmmmmm Big Blessings on Your Trip – Smile

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s